zh_tn_fork/job/10/04.md

32 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 你的眼岂是肉眼?你查看岂像人查看吗?
这两个问题几乎有同样的意思。这些问题预期答案是否定的,强调神和人看和理解事物的方式不一样。可以用陈述句表达。另译:“你没有肉眼,你也不像人那样查看。”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]
# 你的日子岂像人的日子, 你的年岁岂像人的年岁,……并没有能救脱离你手的?
这个问题预期有否定的回答,强调神是永恒的而人的年岁是有限的。这句话也可以用陈述句表达。另译:“你的日子不像人的日子,你的年岁也不像人的年岁……没有人能救我脱离你的手。”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]
# 你的日子岂像人的日子,你的年岁岂像人的年岁
这两个短语意思基本一样。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]
# 你的日子
“你日子的数目”
# 你的年岁
“你年岁的数目”
# 就追问我的罪孽, 寻察我的罪过
这两个短语意思基本一样。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]
# 追问
“追寻”
# 脱离你手
这里“你手”代表神的能力。另译:“脱离你的权能”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]