zh_tn_fork/job/10/04.md

1.3 KiB
Raw Blame History

你的眼岂是肉眼?你查看岂像人查看吗?

这两个问题几乎有同样的意思。这些问题预期答案是否定的,强调神和人看和理解事物的方式不一样。可以用陈述句表达。另译:“你没有肉眼,你也不像人那样查看。”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]]

你的日子岂像人的日子, 你的年岁岂像人的年岁,……并没有能救脱离你手的?

这个问题预期有否定的回答,强调神是永恒的而人的年岁是有限的。这句话也可以用陈述句表达。另译:“你的日子不像人的日子,你的年岁也不像人的年岁……没有人能救我脱离你的手。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

你的日子岂像人的日子,你的年岁岂像人的年岁

这两个短语意思基本一样。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism

你的日子

“你日子的数目”

你的年岁

“你年岁的数目”

就追问我的罪孽, 寻察我的罪过

这两个短语意思基本一样。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism

追问

“追寻”

脱离你手

这里“你手”代表神的能力。另译:“脱离你的权能”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche