forked from WA-Catalog/zh_tn
36 lines
1.2 KiB
Markdown
36 lines
1.2 KiB
Markdown
# 已经传扬出来
|
||
|
||
这里保罗形容帖撒罗尼迦的信徒使人们见证了基督信仰,好像钟声一样传播或像弹奏乐器所发出的声音一样。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 亚该亚
|
||
|
||
这是在现今希腊的一个古老的区。(参: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# 因为他们自己……
|
||
|
||
保罗指的是周围地区已经存在的教会,他们也听到帖撒罗尼迦的信徒的事。
|
||
|
||
# 他们自己
|
||
|
||
这里“他们自己”是用来强调那些听到帖撒罗尼迦信徒的事的人们。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
||
|
||
# 我们是怎样进到你们那里
|
||
|
||
这里的“进到”指的是保罗和他的同工们经历了热烈的欢迎。另译:“你们是如此热烈的欢迎我们”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# 他的儿子
|
||
|
||
这是耶稣很重要的称谓,表示出他和神的关系。(参 [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
||
# 他……复活
|
||
|
||
“神(使)……复活”
|
||
|
||
# 从死里
|
||
|
||
从死人当中。这个表述描写了所有的死人都在阴间。
|
||
|
||
# 救我们脱离
|
||
|
||
这里保罗包括了帖撒罗尼迦的信徒在内。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|