forked from WA-Catalog/zh_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
概览:
摩西继续祝福以色列的各支派。他用短诗的形式来宣告这些祝福。他继续从33:13开始对约瑟支派的描述。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
May his land be blessed
NA
所充满的
“所充满的”这个抽象的词汇可以翻译成一个动词短语。另译:“大量出产的”
住荆棘中的
这句的完整意思可以表述得更直接。另译:“从燃烧的荆棘中向摩西说话的耶和华”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
愿这些福都归于约瑟的头上
这里用某个人将自己的手放在一个儿子的头上,为他向神求祝福来隐喻。只不过这里的人是耶和华。另译:“愿耶和华赐福约瑟,就如同一个父亲祝福自己的儿子一样”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
都归于约瑟的头上……归于……顶上
这里“头上”和“顶上”指整个人,而且指约瑟的后代。另译:“临到约瑟的子孙”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
顶上
另一个可能的意思是“额头”或“前额”。