zh_tn_fork/hos/12/01.md

28 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 概览:
先知何西阿在说话。
# 以法莲吃风
这里“以法莲”代表以色列的全体百姓。“风”也表示无用或暂时的东西。以色列人所作无益的事,在这里形容成好像吃风一样。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# 且追赶东风
东风很热,对陆地有很大的破坏力。在这里它代表任何具有破坏性的东西。形容那些做着自我毁灭的事情的人,就好像他们是在跟随东风。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] 和 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# 把油送到埃及
以色列人把橄榄油作为礼物送给埃及国王,试图说服他帮助他们。
# 耶和华与犹大争辩
耶和华形容犹大人得罪了他违背了他的约就好像耶和华在法庭上指控他们一样。参照4:1节的注释翻译。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# 必照雅各所行的惩罚他,按他所做的报应他
这里“犹大”和“雅各”都代表了犹大人。另译: “攻击犹大人……惩罚他们的所作所为……要照他们所行的报应他们。” (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# 争辩
这是一个人在法庭上对另一个人的控诉。参照2:2节的注释翻译。