forked from WA-Catalog/zh_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
你们所忍受的,是神管教你们
“要明白神是通过苦难来教导我们”
待你们如同待儿子
这里将神的管教比作父亲管教儿子。可以清楚地说明这点。另译:“神待你们如同父亲待儿子一样。” (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])
众子……儿子
所有这些用词都是包括男人和女人。另译:“子女们……子女。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)
焉有儿子不被父亲管教的呢?
作者通过这个问句来说明,每位好的父亲都是要管教孩子的。这句可以用陈述句表达。另译:“每位父亲都会管教他的孩子。” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
管教原是众子所共受的。你们若不受管教
你可以将抽象名词“管教”用动词表达。另译:“如果你不经历神对你的管教,像他管教所有他的孩子一样”(UDB)(参: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
就是私子,不是儿子了
那些神不管教的人,被比作是没有婚姻关系的男人和女人的私生子。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)