forked from WA-Catalog/zh_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
杖打和责备能加增智慧
作者形容杖打和责备就像人可以给人智慧作为看得见的礼物。另译:“如果一个父母用杖在孩子身上,并且责备他,孩子会变得有智慧”或“如果父母管教孩子并且在他做错的时候告诉他,孩子会学到如何有智慧的生活”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
杖打
以色列的父母用木制的杖打孩子,以此施行管教。另译:“管教”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
责备
当一个人责备另一个人或谴责那个人,他是在告诉那人他不认同那人所行的。
过犯加多
抽象名词“过犯”可以翻译成动词。另译:“更多人要违背律法,他们的罪更甚”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
他们跌倒
抽象名词“跌倒”可以翻译成动词“跌倒”,这里是一个换喻,指失去统治的权力。另译:“那些恶人将要跌倒”或“那些恶人失去他们统治的权力”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])