forked from WA-Catalog/zh_tn
48 lines
1.4 KiB
Markdown
48 lines
1.4 KiB
Markdown
# 高声...喊着说
|
||
|
||
这两个短语意思相同,为要强调伊丽莎白非常兴奋。可以合并成一句。另译:“大声高呼。” (UDB)(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
||
# 高声
|
||
|
||
这句习语意味着“提高她的音量”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# 你在妇女中是有福的
|
||
|
||
习语“在妇女中” 是指 “多过其他妇女” (参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# the fruit of your womb
|
||
|
||
NA
|
||
|
||
# 我主的母到我这里来,这是从哪里得的呢?
|
||
|
||
伊利莎白不是真的在问。她在表示当主的母来到她身边时,她感到很惊讶和快乐。 另译:“我主的母来到我身边,真是奇妙!”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# 我主的母
|
||
|
||
这里指马利亚。 “你,我主的母。” (UDB)
|
||
|
||
# 因为
|
||
|
||
这句话让我们注意到伊利莎白接下来的惊人陈述。
|
||
|
||
# 一入我耳
|
||
|
||
这句习语的意思是“我听到”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# 欢喜跳动
|
||
|
||
“突然喜悦地跳动” 或 “因他很开心而使劲翻动”
|
||
|
||
# 这相信的女子是有福的
|
||
|
||
“相信的人有福了” 或 “因为你相信,你会很高兴”
|
||
|
||
# 都要应验
|
||
|
||
“这些事会真的发生” 或 “这些事会成真”
|
||
|
||
# 主对她所说的话
|
||
|
||
另译:“主赐她的信息” 或 “主告诉你的事” (参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|