zh_tn_fork/neh/06/08.md

962 B
Raw Blame History

我就差遣人去见他

这里“我”指尼希米,“他”指参巴拉。

你所说的这事,一概没有

“你所说的事都没有发生”

是你心里捏造的

这里“心”指“思想”,即指自己的欲望和思想。 另译“因为那是你想象出的”或“因为你凭空编造”UDBrc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

他们都要使我们惧怕

这里“他们”指尼希米的敌人,参巴拉,多比雅,基善及其追随者。“我们”指犹大人。

他们的手必软弱,以致工作不能成就

这是一个描述性短语,表示他们停止了盖城墙的工作。另译:“他们会灰心丧气,不再工作”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit

坚固我的手

尼希米在这里求神通过坚固他的“手”来坚固他。另译“坚固我”或“给我勇气”UDB rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche