# 我就差遣人去见他 这里“我”指尼希米,“他”指参巴拉。 # 你所说的这事,一概没有 “你所说的事都没有发生” # 是你心里捏造的 这里“心”指“思想”,即指自己的欲望和思想。 另译:“因为那是你想象出的”或“因为你凭空编造”(UDB)(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # 他们都要使我们惧怕 这里“他们”指尼希米的敌人,参巴拉,多比雅,基善及其追随者。“我们”指犹大人。 # 他们的手必软弱,以致工作不能成就 这是一个描述性短语,表示他们停止了盖城墙的工作。另译:“他们会灰心丧气,不再工作”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # 坚固我的手 尼希米在这里求神通过坚固他的“手”来坚固他。另译:“坚固我”或“给我勇气”(UDB)(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])