forked from WA-Catalog/zh_tn
28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
# 还有那撒在荆棘里的
|
||
|
||
耶稣开始解释那些像种子撒在荆棘里的人的比喻。另译:“其他像种子撒在荆棘里的人”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 世上的思虑
|
||
|
||
“对人生的忧虑”或“对目前生活的担忧”
|
||
|
||
# 钱财的迷惑
|
||
|
||
“对财富的欲望”
|
||
|
||
# 进来,把道挤住了
|
||
|
||
耶稣继续解释那些像种子撒在荆棘里的人的比喻,他解释他们生活中的欲望和忧虑把道挤住了。另译:“就像荆棘把幼苗挤住一样,进来把道挤住了”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 就不能结实
|
||
|
||
“道不能在他们心里结出任何果实”
|
||
|
||
# 那撒在好地上的
|
||
|
||
耶稣开始解释那些像种子撒在好地的人的比喻。另译:“像种子撒在好地上的人”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# 有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的
|
||
|
||
这里指作物结出的粮食。另译:“有些结出了三十倍的粮食,有些六十倍的粮食,还有结出一百倍的粮食”或“有些结出了30倍的粮食,有些60倍的粮食,还有结出100倍的粮食”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] or [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|