forked from WA-Catalog/zh_tn
852 B
852 B
承接陈述:
作者回到了他在8:1开始的主题,耶稣医治人。从这开始了耶稣医治瘫痪病人的故事。
耶稣上了船
门徒们跟耶稣一起。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
船
可能与8:23是同一条船。只在需要避免混淆时再具体指出。
来到自己的城里
“到他住的镇上”。指的是迦百农。
Behold
NA
有人
“这个城里的人”。
他们的信心
指的是这些人的信心,也可能包括瘫痪病人的信心。
小子
这个人不是耶稣的真的儿子。耶稣有礼貌地对他说话。若这另人困惑,也可以翻译成“我的朋友”或“年轻人”,甚至省略。
你的罪赦了
可译为主动句。另译:“我已经赦免了你的罪”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)