zh_tn_fork/luk/01/72.md

1.0 KiB
Raw Blame History

施怜悯

“仁慈地” 或 “按他的怜悯行事”

记念

这里“记念”意味着持守承诺或成就某事。

他的圣约...他所起的誓

这两个短语意思相同。重复使用为表明神对亚伯拉罕的应许的严肃。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism

to grant to us

NA

叫我们既被救出来...就可以坦然无惧地事奉他

改变这些短语的顺序有助于理解。 另译:“在我们从敌人的势力救出后,我们会毫无畏惧地事奉他。”

从仇敌手中

“手”指对一个人的掌控力。这点可以清楚地说明。 另译:“从我们的敌人的权势中”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

坦然无惧

这里指对敌人的畏惧。 另译:“不害怕我们的敌人”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis

用圣洁、公义

这些可以表达为动作。另译:“以纯洁的方式生活,做正确的事” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns

before him

NA