forked from WA-Catalog/zh_tn
774 B
774 B
他又做了一梦
“约瑟又做了一个梦”
十一个星
“11颗星”(参: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
他父亲就责备他说
“以色列就责备他说”
你做的这是什么梦!难道我和你母亲、你弟兄果然要来俯伏在地,向你下拜吗?
以色列用问句来更正约瑟。这里可译为陈述句。另译:“你做的梦不是真的。你母亲、你弟兄不会俯伏在地向你下拜的!”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
嫉妒
这里指因某人的成功或更受人欢迎就心里恼怒。
把这话存在心里
这里指他一直在思考约瑟梦的含义。另译:“一直在想这梦是什么含义”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)