forked from WA-Catalog/zh_tn
728 B
728 B
我当给你什么呢
“我该付你什么呢”或作“我能给你什么呢。”这里可以直接翻译出来。另译:“我该付你什么你才愿意继续留下为我工作呢”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)。
只有一件事,你若应承
“不过”可以加在这里表明这是雅各想要做的一件事。另译:“不过有一件事,你若答应”(参 rc://*/ta/man/translate/writing-connectingwords)
牧放你的羊群
“喂你的羊群照顾它们”
removing from it every speckled and spotted sheep, and every black one among the sheep, and the spotted and speckled among the goats
NA
将来就算我的工价
“这就是留下我的工价”