vi_tn_Rick/dan/10/16.md

1.2 KiB

Một vị giống như các con trai loài người

Câu này có thể chỉ về vị vừa nói với Đa-ni-ên. Tuy nhiên, có một số bản dịch là chỉ về một người khác. Cách dịch khác: "Vị này trông giống như con người"

giống như các con trai loài người

Ở đây câu này chỉ về loài người nói chung. Cách dịch khác: "giống như con người" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

đau đớn

Cảm giác rất đau đớn

Tôi là đầy tớ của chúa. Làm thế nào tôi có thể thưa chuyện với chủ tôi được?

Đa-ni-ên hỏi câu này có ý muốn nói rằng ông không thể thưa chuyện cùng thiên sứ vì ông không ngang bằng với thiên sứ. Có thể gộp hai câu này làm một. Cách dịch khác: "Tôi không thể đáp lời chúa vì tôi chỉ là đầy tớ của chúa" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Chẳng còn hơi thở nào trong tôi nữa

Câu này chỉ về việc hít thở. Cách dịch khác: "Tôi không thể thở nổi" hoặc "Tôi rất khó thở" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy).