forked from WA-Catalog/vi_tn
17 lines
675 B
Markdown
17 lines
675 B
Markdown
# Còn đứa con út
|
|
|
|
"Vẫn còn đứa con út của tôi”
|
|
|
|
# chúng ta sẽ không ngồi xuống
|
|
|
|
Người đọc ngầm hiểu là họ đợi để ngồi ăn. Tham khảo cách dịch: “Chúng ta sẽ không ngồi xuống ăn” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Bấy giờ… tướng mạo
|
|
|
|
Từ “Bấy giờ” được dùng ở đây để đánh dấu phần chuyển trong diễn tiến chính của câu chuyện. Ở đây, tác giả đang nói về một nhân vật mới trong câu chuyện.
|
|
|
|
# Người con trai nầy có nước da hồng hào
|
|
|
|
Từ “hồng hào” có nghĩa là Đa-vít trông có vẻ khỏe mạnh.
|
|
|