vi_tn_Rick/zec/11/01.md

1.4 KiB

Hỡi Li-ban, hãy mở các cửa cho lửa thiêu nuốt những cây bá hương của ngươi

Vị tiên tri đang nói với đất Li-ban như thể nó là người. Cách dịch khác: "Hỡi dân Li-ban, hãy sẵn sàng cho lửa đốt cháy những cây bá hương của ngươi" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-apostrophe)

Hỡi cây bách, hãy khóc than, vì cây bá hương đã ngã xuống

Cách dịch khác: "Nếu các cây cối là người thì chúng sẽ khóc than. Cây bách đứng một mình vì cây bá hương đã cháy và ngã xuống." (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-personification)

Hỡi cây sồi ở Ba-san, hãy khóc than, vì rừng rậm đã bị đốn ngã.|

Cách dịch khác: "Nếu cây sồi ở Ba-san là người thì chúng sẽ than khóc vì rừng rậm của chúng đã bị chặt xuống." (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-personification)

những kẻ chăn chiên gào lên

Cách dịch khác: "Những kẻ chăn chiên kêu khóc"

Vì vinh quang chúng đã bị hủy phá

"Vinh quang chúng" có thể chỉ về những đồng cỏ xanh cho người chăn dẫn chiên đến. Cách dịch khác: "vì đồng cỏ xanh tươi của chúng đã bị hủy phá."

Vì niềm kiêu hãnh của sông Giô-đanh

Cách dịch khác: "vì cây cối và bụi rậm cho chúng ở, bên sông Giô-đanh đã bị phá hủy."