vi_tn_Rick/jdg/04/15.md

1.2 KiB

Đức Giê-hô-va khiến quân đội của Si-sê-ra trở nên lộn rộn

"Đức Giê-hô-va khiến cho quân đội Si-sê-ra trở nên hoảng loạn” hoặc “Đức Giê-hô-va khiến cho quân đội hoang mang”

toàn bộ chiến xa của hắn

Ở đây, "chiến xa” ở đây đại diện cho những quân lính lái những chiến xa nầy. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ba-rác đuổi theo

Ở đây, "Ba-rác" đại diện cho quân đội của người. Tham khảo cách dịch: “Ba-rác và quân lính của ông đuổi theo” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Ha-rô-sết

Hãy dịch cụm từ này như cách bạn đã làm trong JDG 4:2.

toàn bộ quân lính của Si-sê-ra bị giết dưới lưỡi gươm

Ở đây, “gươm” tượng trưng cho gươm giáo cùng những loại vũ khí khác mà quân lính sử dụng trong chiến trận. Có thể chuyển sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “Ba-rác và quân lính của ông đã giết toàn bộ quân lính của Si-sê-ra bằng gươm của mình” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdocherc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)