vi_tn_Rick/jdg/20/31.md

708 B

đánh dân sự

Có thể nói rõ ý nghĩa đầy đủ của câu này. Tham khảo cách dịch: “đánh dân Y-sơ-ra-ên” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

họ bị dụ ra xa khỏi thành

Có thể chuyển sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “dân Y-sơ-ra-ên dụ chúng ra xa khỏi thành” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Chúng bắt đầu giết một số người trong dân sự

Có thể nói rõ ý nghĩa đầy đủ của câu này. Tham khảo cách dịch: “Người Bên-gia-min bắt đầu giết hại một số người trong dân Y-sơ-ra-ên” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)