vi_tn_Rick/jdg/08/15.md

1.0 KiB

Xê-bách và Xanh-mu-na

Hãy dịch những tên gọi này như cách bạn đã làm trong JDG 8:5.

Ông đã đánh bại Xê-bách và Xanh-mu-na chưa?

Ghi-đê-ôn trích lời của người Su-cốt khi họ chế giễu ông bằng một câu hỏi. Tham khảo cách dịch: “Ông chưa hề đánh bại được Xê-bách và Xanh-mu-na." (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Ghi-đê-ôn bắt… ông trừng trị… ông kéo

Ở đây, "Ghi-đê-ôn”tượng trưng cho quân lính của ông. Tham khảo cách dịch: “Ghi-đê-ôn và quân lính của ông bắt… họ trừng trị… họ kéo” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)

gai góc

Đây là phần sắc, nhọn mọc ra từ thân các cây dây leo và cây có thể cào xước da người và động vật. Hãy xem cách bạn đã dịch những từ này trong JDG 8:7.

Phê-nu-ên

Hãy dịch tên của thành này như bạn đã làm trong JDG 8:8.