vi_tn_Rick/deu/15/01.md

1.1 KiB

Thông tin Tổng quát:

Môi-se đang nói với dân Y-sơ-ra-ên.

Bảy năm

"7 năm" (See: rc://vi/ta/man/translate/translate-numbers)

Ngươi phải xóa bỏ nợ

"tha thứ những điều mà người ta vẫn còn nợ ngươi "

Đây là cách miễn nợ

"Ấy là thế nào để tha thứ nợ"

Người chủ nợ

Một người cho người khác mượn tiền

Kẻ lân cận hoặc anh em

Từ “kẻ lân cận” hoặc “anh em” có phần giống nhau về nghĩa và nhấn mạnh mối quan hệ khắng khít mà họ đã sát cánh với người Y-sơ-ra-ên. AT: "bạn của người Y-sơ-ra-ên" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet)

Bởi sự xóa nợ của Đức Giê-hô-va đã truyền ra

Có thể ở dạng chủ động. AT: “bởi Đức Giê-hô-va đã yêu cầu ngươi xóa nợ" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Tay ngươi phải miễn

Đây là thành ngữ. AT: “ngươi không được đòi lại" hoặc "ngươi không được yêu cầu trả lại" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)