vi_tn_Rick/deu/12/03.md

29 lines
1017 B
Markdown

# Thông tin Tổng quát:
Môi-se vẫn đang nói với dân Y-sơ-ra-ên.
# Ngươi sẽ phá vỡ các bệ thờ
"ngươi phải kéo các bệ thờ của những dân này" hoặc "ngươi phải hủy diệt bệ thờ của những dân này"
# Đập thành từng mảnh
"phá vỡ từng mảnh" hoặc "làm tan vỡ "
# Ngươi phải hạ bỏ
"ngươi phải đốn ngã"
# Xóa tên của chúng
Ở đây “tên của chúng” tượng trưng cho “những ký ức về chúng.” AT: “xóa bỏ chúng để hoàn toàn không ai nhớ đến” hoặc “xóa bỏ mọi thứ tượng trưng cho những thần giả" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Nơi đó
Điều này nói đến mỗi nơi các dân thờ phượng thần của họ.
# Ngươi sẽ không thờ phượng Đức Giê-hô-va Chúa ngươi như thế
"Ngươi sẽ không thờ phượng Đức Giê-hô-va Chúa ngươi như những dân khác thờ phượng thần của chúng”