vi_tn_Rick/2sa/13/32.md

829 B

Giô-na-đáp ... Sam-ma

Hãy dịch tên của những người nầy như cách bạn đã làm trong 2SA 13:03.

Xin chúa tôi đừng tin

"Thưa chúa tôi, xin đừng tin”

chúa tôi

Giô-na-đáp gọi Đa-vít là “chúa tôi” để bày tỏ lòng kính trọng.

Am-nôn đã hãm hiếp em gái mình

Đây là một cách nói tế nhị để chỉ ra rằng Am-nôn đã hãm hiếp em gái mình. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-euphemism)

xin bệ hạ là chúa tôi đừng

"Thưa chúa là vua tôi, xin đừng”

để tâm đến tin đồn nầy

Cụm từ “để tâm đến điều gì đó” có nghĩa là “lo lắng về điều đó”. Tham khảo cách dịch: “lo lắng về tin đồn đó” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)