vi_tn_Rick/jdg/09/01.md

1.2 KiB

Giê-ru Ba-anh

Đây là một tên gọi khác cho Ghi-đê-ôn. Hãy xem cách bạn đã dịch những từ này trong JDG 6:32.

Xin hãy hỏi điều nầy, sao cho toàn bộ những người lãnh đạo tại Si-chem có thể nghe thấy: “Cả bảy mươi con trai của Giê-ru-ba-anh cai trị các ông hay chỉ một người cai trị các đông, điều nào tốt hơn?”

Đây là câu trích dẫn nằm trong câu trích dẫn. Có thể chuyển câu trích dẫn trực tiếp thành một câu trích dẫn gián tiếp. Tham khảo cách dịch: “Xin hãy hỏi những nhà lãnh đạo của Si-chem liệu họ muốn bảy mươi con trai Giê-ru-ba-anh cai trị mình hay họ muốn chỉ một trong số những con trai của ông cai trị họ” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-quotesinquotesrc://vi/ta/man/translate/figs-quotations)

bảy mươi

"70" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-numbers)

Tôi là xương thịt của các ông

Ở đây, "xương thịt của các ông” tượng trưng cho họ hàng của ai đó. Tham khảo cách dịch: “Tôi là thành viên trong gia đình ông” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)