vi_tn_Rick/num/06/12.md

17 lines
1.2 KiB
Markdown

# trong những ngày dâng mình cho Chúa của người
"trong thời gian người ấy lại được biệt riêng ra thánh”
# Người ấy phải đem một con chiên đực… như một của lễ chuộc tội
Người nam nầy sẽ mang một con chiên đực đến cho thầy tế lễ để làm của lễ dâng. Có thể làm rõ ý nghĩa đầy đủ của câu nầy. Tham khảo cách dịch: “Người ấy phải đem một con chiên đực một tuổi đến cho thầy tế lễ như một của lễ chuộc tội” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Các ngày trước lúc người bị ô uế thì không được tính
Có thể diễn đạt ý nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “Người không được tính những ngày trước lúc người tự làm ô uế mình” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# sự dâng mình của người đã bị ô uế
Có thể diễn đạt ý nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “người đã tự làm ô uế” hoặc “người đã khiến mình trở nên không đẹp lòng Đức Chúa Trời” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])