forked from WA-Catalog/vi_tn
17 lines
1.2 KiB
Markdown
17 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# trong những ngày dâng mình cho Chúa của người
|
||
|
|
||
|
"trong thời gian người ấy lại được biệt riêng ra thánh”
|
||
|
|
||
|
# Người ấy phải đem một con chiên đực… như một của lễ chuộc tội
|
||
|
|
||
|
Người nam nầy sẽ mang một con chiên đực đến cho thầy tế lễ để làm của lễ dâng. Có thể làm rõ ý nghĩa đầy đủ của câu nầy. Tham khảo cách dịch: “Người ấy phải đem một con chiên đực một tuổi đến cho thầy tế lễ như một của lễ chuộc tội” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Các ngày trước lúc người bị ô uế thì không được tính
|
||
|
|
||
|
Có thể diễn đạt ý nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “Người không được tính những ngày trước lúc người tự làm ô uế mình” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# sự dâng mình của người đã bị ô uế
|
||
|
|
||
|
Có thể diễn đạt ý nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “người đã tự làm ô uế” hoặc “người đã khiến mình trở nên không đẹp lòng Đức Chúa Trời” (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|