vi_tn_Rick/1sa/18/20.md

860 B

Mi-canh ... yêu mến Đa-vít

Ở đây” “yêu mến” có nghĩa là nàng yêu Đa-vít.

Người ta thuật lại cho Sau-lơ

Ở đây, “người ta” chỉ những người phát hiện ra tình cảm của Mi-canh, không phải chỉ đến Đa-vít hay Mi-canh.

để tay của người Phi-li-tin chống nghịch với nó

Việc hãm hại ai đó được nói đến như thể đó là việc đặt tay lên người đó. Ở đây, Sau-lơ đang nói đến việc giết hại Đa-vít. Xem cách bạn đã dịch cụm từ tương tự trong 1SA 18:17. Tham khảo cách dịch: “để người Phi-li-tin sẽ giết nó” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphorrc://vi/ta/man/translate/figs-euphemism)

Con sẽ làm phò mã của ta

“Con sẽ là chồng của con gái ta”