vi_tn_Rick/psa/104/001.md

2.3 KiB

Thông Tin Tổng Quát:

Phép song song là lối nghệ thuật thường thấy trong văn thơ Hê-bơ-rơ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/writing-poetry and rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

Thông Tin Tổng Quát:

Thi thiên này là một bài hát ngợi khen.

Trọn sự sống ta

"hết mình ta" hoặc "hết cả linh hồn ta". Cụm từ này có nghĩa là ông sẽ hết lòng ngợi khen Đức Giê-hô-va và được dùng để nhấn mạnh sự tận hiến của ông cho Ngài. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ngài mặc sự rực rỡ và uy nghi

Từ "rực rỡ" và "uy nghi" có ý nghĩa như nhau nhằm nhấn mạnh sự vĩ đại của vinh hiển Chúa. Chúng được mô tả là mặc vào người Đức Giê-hô-va như một chiếc áo. Gợi ý dịch: "Sự rực rỡ và uy nghi ở quanh Ngài" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet and rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Chúa bao phủ mình bằng ánh sáng như chiếc áo

Câu này mô tả Đức Giê-hô-va được bao phủ bằng ánh sáng như thể ánh sáng là một chiếc áo quanh Ngài. Gợi ý dịch: "Ngài được bao phủ trong ánh sáng" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)

Ngài giương các tầng trời ra như lều trại

Câu này mô tả Đức Chúa Trời giương các từng trời như người ta giăng lều để dựng chúng lên.
Gợi ý dịch: "Ngài giương các tầng trời như người ta dựng trại" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)

Ngài đặt các đòn tay của phòng Ngài trên những đám mây

"Ngài dựng phòng cao Ngài trên các tầng trời". Câu này có ý nói nhà của Ngài quá cao đến nỗi phòng cao đụng đến những đám mây.

Ngài dùng mây làm xe ngựa

Câu này mô tả mây đưa Ngài đi như thể chúng là xe ngựa. Gợi ý dịch: "Ngài dùng mây đưa Ngài đi như xe ngựa" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ngài bước đi trên cánh gió

Luồng gió được mô tả như những chiếc cánh mà Đức Giê-hô-va bước đi trên đó. Gợi ý dịch: "Ngài bước đi trên gió" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)