vi_tn_Rick/psa/019/011.md

1.1 KiB

Phải

"Đồng thời" hoặc "thật vậy"

Nhờ chúng đầy tớ Chúa được răn bảo

Có thể dịch ở dạng chủ động. Gợi ý dịch: "chúng răn bảo cho đầy tớ Chúa" hoặc "chúng là lời răn bảo cho đầy tớ Chúa" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Nhờ chúng … vâng giữ chúng

Từ "chúng" chỉ về những mạng lệnh công chính của Đức Giê-hô-va.

đầy tớ Chúa được răn bảo

Đa-vít gọi mình là "đầy tớ Chúa" khi thưa chuyện cùng Đức Chúa Trời để thể hiện sự tôn trọng. Gợi ý dịch: "Con được răn bảo" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-123person)

Ai nhận thức được mọi sai lầm mình?

Câu này được viết ở dạng câu hỏi để thêm phần nhấn mạnh, có thể dịch thành câu khẳng định chắc chắn. Gợi ý dịch: Không ai có thể nhận thức được các sai lầm của mình!" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Khỏi tội lỗi giấu kín

"khỏi những sai lầm ẩn dấu mà con đã phạm"