forked from WA-Catalog/vi_tn
25 lines
1.4 KiB
Markdown
25 lines
1.4 KiB
Markdown
# Thông tin chung:
|
|
|
|
Đức Giê-hô-va tiếp tục chỉ cho Môi-se biết những việc dân sự phải làm để tế lễ của họ được đẹp lòng Ngài.
|
|
|
|
# Không một tế lễ chay nào mà các con dâng lên cho Đức Giê-hô-va được làm với men
|
|
|
|
Có thể chuyển câu này sang dạng chủ động. Tham khảo cách dịch: “Không được dùng men trong tế lễ chay mà các con dâng lên cho Đức Giê-hô-va” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# làm tế lễ được dâng lên bằng lửa
|
|
|
|
Có thể chuyển câu này sang dạng chủ động. Tham khảo cách dịch: “làm tế lễ thiêu” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Con sẽ dâng chúng
|
|
|
|
"Con sẽ dâng của lễ chay được làm với men hoặc mật ong”
|
|
|
|
# chúng sẽ không được dùng để tỏa hương thơm trên bàn thờ
|
|
|
|
Có thể chuyển câu này sang dạng chủ động. Tham khảo cách dịch: “Con sẽ không dùng chúng để tạo hương thơm trên bàn thờ” hoặc “con sẽ không thiêu chúng trên bàn thờ” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# muối của giao ước của Đức Chúa Trời các con
|
|
|
|
Câu này ngụ ý rằng muối là biểu tượng tượng trưng cho giao ước với Đức Chúa Trời. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|