vi_tn_Rick/gen/30/41.md

944 B

Trước mắt của bầy

Từ “mắt” ở đây chỉ về việc “nhìn thấy”. Gợi ý dịch: "để cả bầy có thể nhìn thấy chúng" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

giữa những cành đó

"trước những cành đó"

Những con vật yếu hơn

“những con vật ốm yếu hơn”

Vì vậy, các con vật ốm yếu hơn thuộc về La-ban, còn những con mập mạnh hơn thuộc về Gia-cốp

“Vậy những con ốm yếu hơn thuộc về La-ban, trong khi đó những con mập mạnh hơn thì thuộc về Gia-cốp”. Có thể nói rõ hơn. Gợi ý dịch: “Vậy những con ốm yếu hơn thì không có vằn hay đốm nên thuộc về La-ban, còn những con khỏe mạnh hơn thì có vằn hoặc đốm nên thuộc về Gia-cốp” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)