forked from WA-Catalog/vi_tn
31 lines
1.3 KiB
Markdown
31 lines
1.3 KiB
Markdown
# Thông Tin Tổng Quát:
|
||
|
||
Tác giả trích dẫn lời tiên Ê-sai để cho thấy Chúa Giê-xu giáng sinh theo như lời Kinh Thánh. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/writing-background]])
|
||
|
||
# Mọi việc nầy xả ra
|
||
|
||
Ở đây thiên sứ không còn là người nói, mà Ma-thi-ơ đang giải thích tầm quan trọng của điều thiên sứ đã nói.
|
||
|
||
# Điều đã nói bởi Đức Chúa Trời qua nhà tiên tri
|
||
|
||
Có thể nói ở thể chủ động.
|
||
Gợi ý dịch: “điều Đức Chúa Trời truyền cho tiên tri Ê-sai viết xuống từ rất lâu”. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Nầy… Em-ma-nu-ên
|
||
|
||
Ở đây Ma -thi-ơ trích dẫn lời tiên tri Ê-sai.
|
||
|
||
# Nầy,
|
||
|
||
Từ này nhấn mạnh điều sắp được nói. Có thể dịch là “Hãy xem” hoặc “Hãy nghe” hoặc “Hãy chú ý điều tôi sắp nói cho anh em.”
|
||
|
||
# Em-ma-nu-ên
|
||
|
||
Đây là tên cho nam giới. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# Nghĩa là “Đức Chúa Trời ở cùng chúng ta”.
|
||
|
||
Điều nầy không có trong sách Ê-sai. Ma-thi-ơ đang giải thích ý nghĩa của tên gọi “Em-ma-nu-ên”. Bạn có thể dịch thành một câu riêng lẻ.
|
||
Gợi ý dịch: “Tên gọi nầy có nghĩa là ‘Đức Chúa Trời ở cùng chúng ta’”.
|
||
|