vi_tn_Rick/mat/01/22.md

31 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Thông Tin Tổng Quát:
Tác giả trích dẫn lời tiên Ê-sai để cho thấy Chúa Giê-xu giáng sinh theo như lời Kinh Thánh. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/writing-background]])
# Mọi việc nầy xả ra
Ở đây thiên sứ không còn là người nói, mà Ma-thi-ơ đang giải thích tầm quan trọng của điều thiên sứ đã nói.
# Điều đã nói bởi Đức Chúa Trời qua nhà tiên tri
Có thể nói ở thể chủ động.
Gợi ý dịch: “điều Đức Chúa Trời truyền cho tiên tri Ê-sai viết xuống từ rất lâu”. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Nầy… Em-ma-nu-ên
Ở đây Ma -thi-ơ trích dẫn lời tiên tri Ê-sai.
# Nầy,
Từ này nhấn mạnh điều sắp được nói. Có thể dịch là “Hãy xem” hoặc “Hãy nghe” hoặc “Hãy chú ý điều tôi sắp nói cho anh em.”
# Em-ma-nu-ên
Đây là tên cho nam giới. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])
# Nghĩa là “Đức Chúa Trời ở cùng chúng ta”.
Điều nầy không có trong sách Ê-sai. Ma-thi-ơ đang giải thích ý nghĩa của tên gọi “Em-ma-nu-ên”. Bạn có thể dịch thành một câu riêng lẻ.
Gợi ý dịch: “Tên gọi nầy có nghĩa là Đức Chúa Trời ở cùng chúng ta”.