vi_tn_Rick/mat/01/22.md

31 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Thông Tin Tổng Quát:
Tác giả trích dẫn lời tiên Ê-sai để cho thấy Chúa Giê-xu giáng sinh theo như lời Kinh Thánh. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/writing-background]])
# Mọi việc nầy xả ra
Ở đây thiên sứ không còn là người nói, mà Ma-thi-ơ đang giải thích tầm quan trọng của điều thiên sứ đã nói.
# Điều đã nói bởi Đức Chúa Trời qua nhà tiên tri
Có thể nói ở thể chủ động.
Gợi ý dịch: “điều Đức Chúa Trời truyền cho tiên tri Ê-sai viết xuống từ rất lâu”. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Nầy… Em-ma-nu-ên
Ở đây Ma -thi-ơ trích dẫn lời tiên tri Ê-sai.
# Nầy,
Từ này nhấn mạnh điều sắp được nói. Có thể dịch là “Hãy xem” hoặc “Hãy nghe” hoặc “Hãy chú ý điều tôi sắp nói cho anh em.”
# Em-ma-nu-ên
Đây là tên cho nam giới. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])
# Nghĩa là “Đức Chúa Trời ở cùng chúng ta”.
Điều nầy không có trong sách Ê-sai. Ma-thi-ơ đang giải thích ý nghĩa của tên gọi “Em-ma-nu-ên”. Bạn có thể dịch thành một câu riêng lẻ.
Gợi ý dịch: “Tên gọi nầy có nghĩa là Đức Chúa Trời ở cùng chúng ta”.