vi_tn_Rick/lam/01/06.md

993 B

sắc đẹp đã lìa khỏi con gái Si-ôn

Tham khảo cách dịch: “mọi điều xinh đẹp của con gái Si-ôn bị phá hủy”

con gái Si-ôn

Đây là cách gọi Giê-ru-sa-lem trong thơ ca, là thành đang được nói đến như một người nữ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personification)

như đàn nai không tìm ra đồng cỏ

Những quan tước nầy được so sánh như đàn nai không có gì để ăn. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)

nai

Nai là loại động vật ăn cỏ, có kích cỡ trung bình, thường bị con người săn bắt để làm thức ăn. Đây cũng là loài động vật xinh đẹp.

không còn sức lực trước

Tham khảo cách dịch: “nhưng không còn sức để chạy thoát khỏi”

những kẻ săn đuổi chúng

Tham khảo cách dịch: “người đang truy đuổi chúng”