forked from WA-Catalog/vi_tn
25 lines
993 B
Markdown
25 lines
993 B
Markdown
# sắc đẹp đã lìa khỏi con gái Si-ôn
|
|
|
|
Tham khảo cách dịch: “mọi điều xinh đẹp của con gái Si-ôn bị phá hủy”
|
|
|
|
# con gái Si-ôn
|
|
|
|
Đây là cách gọi Giê-ru-sa-lem trong thơ ca, là thành đang được nói đến như một người nữ. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# như đàn nai không tìm ra đồng cỏ
|
|
|
|
Những quan tước nầy được so sánh như đàn nai không có gì để ăn. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# nai
|
|
|
|
Nai là loại động vật ăn cỏ, có kích cỡ trung bình, thường bị con người săn bắt để làm thức ăn. Đây cũng là loài động vật xinh đẹp.
|
|
|
|
# không còn sức lực trước
|
|
|
|
Tham khảo cách dịch: “nhưng không còn sức để chạy thoát khỏi”
|
|
|
|
# những kẻ săn đuổi chúng
|
|
|
|
Tham khảo cách dịch: “người đang truy đuổi chúng”
|
|
|