vi_tn_Rick/zep/03/08.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Lời phán của Đức Giê-hô-va

Cụm từ nầy có nghĩa là những điều Đức Giê-hô-va truyền phán

Ta nổi dậy vì những con mồi đó

"Ta đứng lên hủy diệt những con mồi đó”

để tập hợp các dân tộc và quy tụ các vương quốc

Cả hai cụm từ nầy cùng nói về một ý và nhấn mạnh rằng Đức Giê-hô-va sẽ trừng phạt mọi nước. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

cơn giận, tức là tất cả cơn thịnh nộ bừng bừng của Ta

Từ "cơn giận” và “cơn thịnh nộ bừng bừng về cơ bản cùng nói về một ý nhấn mạnh mức độ trong cơn giận của Đức Giê-hô-va. Tham khảo cách dịch: “cơn giận kinh khiếp của Ta” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet)

để mọi đất sẽ bị nuốt bởi lửa trong cơn giận dữ của Ta

Cụm từ nầy có thể viết lại ở dạng khẳng định. Tham khảo cách dịch: “như vậy lửa trong cơn giận của Ta sẽ nuốt chửng mọi đất” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

bị nuốt chửng bởi lửa trong cơn giận của Ta

Ở đây, cơn giận được nói đến như thể nó là một ngọn lửa thiêu rụi thứ gì đó. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)