vi_tn_Rick/zec/09/03.md

891 B

Xây đồn lũy cho mình

Ở đây thành Ty-rơ được mô tả như một người nữ. Cách dịch khác: "xây một pháo đài vững chắc" hoặc "xây một bức tường cao" (See rc://vi/ta/man/translate/figs-personification)

Thu chứa bạc nhiều như bụi, và vàng như bùn đất ngoài đường

Cách dịch khác: "thu góp bạc và vàng nhiều như đất ngoài đường" (See rc://vi/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Kìa! Chúa sẽ tước khỏi nó

Cách dịch khác: "Hãy chú ý! Chúa sẽ cất đi tài sản của Ty-rơ"

Và tiêu diệt sức lực nó trên biển

Cách dịch khác: "và hủy diệt các tàu của Ty-rơ mà họ dùng để chiến đấu trên biển" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Nó sẽ bị lửa thiêu nuốt

Cách dịch khác: "và đốt trụi thành"