vi_tn_Rick/zec/09/01.md

1.1 KiB

Đây là lời truyền phán của Đức Giê-hô-va về

Cách dịch khác: "Đây là sứ điệp của Đức Giê-hô-va về"

đất Ha-đơ-rắc và Đa-mách

Cách dịch khác: "dân của xứ Ha-đơ-rắc và thành Đa-mách” (See: rc://vi/ta/man/translate/translate-names) (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Vì mắt của Đức Giê-hô-va ở trên hết thảy loài người

Cách dịch khác: "Vì Đức Giê-hô-va dõi xem hết thảy loài người”. Tuy nhiên, nhiều bản hiện đại dịch câu này là “mắt loài người và hết thảy các chi phái Y-sơ-ra-ên đều hướng lên Đức Giê-hô-va"

Ha-mát

Cách dịch khác: "dân xứ Ha-mát" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ty-rơ và Si-đôn

Cách dịch khác: "dân Ty-rơ và Si-đôn" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Dù chúng rất khôn ngoan

Có thể Xa-cha-ri không thật sự có ý muốn nói dân Ha-mát rất khôn ngoan. Cách dịch khác: "mặc dù họ nghĩ mình rất khôn ngoan" (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-irony)