vi_tn_Rick/rut/01/11.md

2.0 KiB

Chứ đi với mẹ làm gì?

Đây là câu hỏi tu từ. Tương tự câu : "Thật vô lý khi các con phải đi với mẹ.” hoặc “ Các con không nên đi với mẹ.” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Mẹ đâu còn các con trai trong lòng để có thể làm chồng các con được?

Na-ô-mi dùng câu hỏi này để nói rằng bà không thể có thêm đứa con trai nào khác để họ có thể kết hôn. Tương tự câu: “Hiển nhiên là mẹ không thể có thêm một đứa con trai nào nữa để có thể trở thành chồng của các con.” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

mẹ già rồi, không lấy chồng được nữa

Lý do về một người chồng là rất quan trọng được nói đến cách rõ ràng. Tương tự câu: “quá già để tái hôn và sinh sản thêm nữa” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

sinh con trai

"sinh con” hoặc "đẻ thêm con trai”

chẳng lẽ các con cứ đợi cho đến khi chúng khôn lớn sao?Chẳng lẽ các con không lấy chồng khác sao?

Đây là những câu hỏi tu từ, mà không mong có câu trả lời. Tương tự câu: “các con sẽ không đợi cho đến khi chúng lớn để lấy chúng. Các con nên muốn lấy chồng bây giờ." (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Nỗi cay đắng của mẹ nhiều gấp bội các con

Điều gây đau buồn cho bà được bày tỏ cách rõ ràng. Tương tự câu: “Nỗi cay đắng của mẹ thật lớn vì hai con không có chồng” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

tay của Đức Giê-hô-va đã giơ ra giáng họa trên mẹ

Chữ “tay” nói đến sức mạnh và quyền thế của Đức Giê-hô-va. Tương tự câu: “Đức Giê-hô-va đã gây nên những điều kinh khiếp xảy ra cho mẹ” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)