vi_tn_Rick/rom/11/19.md

1.4 KiB

các cành đã bị cắt đi

Tham khảo: "Đức Chúa Trời chặt bỏ những cành đó” (Xin xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Các cành (cây)

Cụm từ nầy thường ám chỉ những người Do Thái bị Đức Chúa Trời từ bỏ. (Xin xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

để ta được ghép vào

Cụm từ nầy ngụ ý nói về các tín hữu người ngoại được Đức Chúa Trời chấp nhận. Tham khảo: “Tôi có thể được Ngài ghép vào đó” (Xin xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive) (Xin xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

các cành đó đã bị cắt đi

Tham khảo: "Ngài cắt bỏ nó” (Xin xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

của chúng…chúng

Đại từ “(của) chúng” và “chúng ” ám chỉ những người Do Thái không tin Chúa.

bạn đứng vững nhờ đức tin

Tham khảo: "nhưng bạn không bị cắt bỏ nhờ đức tin”

Vì nếu Đức Chúa Trời đã không tiếc các cành tự nhiên thì Ngài cũng chẳng tiếc bạn đâu.

Tham khảo: "Vì nếu Đức Chúa Trời không tha thứ cho những cành cây tự nhiên, Ngài cũng không tha thứ bạn”

các cành tự nhiên

Cụm từ nầy ám chỉ dân Do Thái. (Xin xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)