vi_tn_Rick/rom/10/06.md

1.7 KiB

Nhưng sự công chính đến từ đức tin nói thế nầy

Ở đây “sự công chính” được mô tả là một người có thể nói. Tham khảo: Nhưng Môi se viết sự công bình ở đây là nói về đức tin làm cho một người trở nên công bình trước Đức Chúa Trời” (Xin xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personification

Đừng nói trong lòng mình rằng

Môi se nói về mọi người như thể họ là một người. Tham khảo: “Đừng tự nhủ rằng” (Xin xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-you

Ai sẽ lên trời?

Môi se dùng một câu hỏi để dạy khán giả của mình. Sự dạy dỗ trước đó của ông là “Đừng tự nhủ lòng” đòi hỏi một câu phủ định để trả lời câu hỏi nầy. Tham khảo: “Không ai có thể tự mình lên được thiên đàng” (Xin xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion

có nghĩa là đem Đấng Christ xuống

Tham khảo: "để họ có thể đem Đấng Christ xuống thế gian”

Ai sẽ xuống vực sâu

Môi se dùng một câu hỏi để dạy khán giả của mình. Sự dạy dỗ trước đó của ông là “Đừng tự nhủ lòng” cần có một câu phủ định để trả lời câu hỏi nầy. Tham khảo: “Không ai tìm cách đi xuống và vào nơi ở của những linh hồn và người chết” (Xin xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion

tức là để đem Đấng Christ từ cõi chết lên

Tham khảo: "để họ có thể đưa Đấng Christ lên”

kẻ chết

Ở đây có nghĩa là khi thân thể thuộc thể của một người không còn sống nữa.