vi_tn_Rick/rev/02/Intro.md

2.8 KiB

Khải Huyền 02: Những lưu ý chung

Cấu trúc và định dạng

Chương 2 và 3 cùng tạo thành một đơn vị duy nhất. Phần này thường được gọi là "bảy bức thư gửi cho bảy hội thánh." Biên dịch viên có thể đặt các phần thư này cách xa nhau để phân biệt rõ ràng.

Một số bản dịch thụt lề các trích dẫn từ Cựu Ước. ULB cũng làm như thế khi trích dẫn 2:27.

Những tư tưởng đặc biệt trong chương này

Nghèo đói và giàu có

Chương này nói về hai ý nghĩa có thể có của nghèo và giàu. Người Ê-phê-sô nghèo về tài chính vì họ không có nhiều tiền. Họ không nghèo về thuộc linh vì sự “giàu có” lớn lao mà họ có trong Chúa Cứu Thế. (Xem: rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit)

"Con quỷ sắp sửa"

Sách Khải Huyền nói về những điều mà Sa-tan sắp làm trên trái đất. Mặc dù vậy, nhưng rồi cuối cùng Đức Chúa Trời sẽ đánh bại Sa-tan trong thời sau hết.

Ba-la-am, Ba-lác và Giê-sa-bên

Những lời dạy này của Ba-la-am khó có thể hiểu được đầy đủ nếu sách Các Vua chưa được dịch. Đây có lẽ là một ám chỉ đến việc dẫn dân Y-sơ-ra-ên vào tình trạng vô đạo đức và thờ thần giả. (Xem: rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod)

Những kiểu nói quan trọng trong chương này

Ẩn dụ

Một số học giả cho rằng chương 2 và 3 là ẩn dụ. Họ hiểu các hội thánh này là các loại hình hội thánh hoặc các giai đoạn lịch sử của hội thánh. Tốt nhất nên dịch đây là thư gửi cho các hội thánh đang thực sự tồn tại trong mỗi thành phố này. (Xem: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

"Nếu bạn có tai, hãy lắng nghe những gì Thánh Linh phán cùng các Hội thánh."

Đây là cụm từ dùng để kêu gọi ăn năn đối với những người trong hội thánh. (Xem: rc://en/tw/dict/bible/kt/repent)

Những khó khăn khác có thể gặp khi biên dịch chương này.

"Các thiên sứ của bảy hội thánh"

Từ Hy Lạp được dịch là "thiên sứ" cũng có thể được dịch là "sứ giả." Có thể đây là một ám chỉ đến các sứ giả hoặc lãnh đạo của bảy hội thánh này.

"Đây là những lời của Đấng"

Cụm từ này, được sử dụng để giới thiệu những lá thư này có lẽ là ám chỉ đến Chúa Giê-xu. Sau đó, mỗi bức thư mô tả một khía cạnh của Chúa Giê-xu, điều này có ý nghĩa quan trọng đối với phần còn lại của bức thư.

<< | >>