vi_tn_Rick/psa/147/019.md

1.0 KiB

Ngài công bố lời Ngài cho Gia-cốp, luật lệ và phán quyết Ngài cho Y-sơ-ra-ên

Hai câu này có nghĩa như nhau, nhấn mạnh rằng Đức Giê-hô-va chỉ ban luật pháp cho Y-sơ-ra-ên. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

luật lệ và phán quyết Ngài cho Y-sơ-ra-ên

Có thể thêm vào cụm động từ từ câu trước. Gợi ý dịch: "Ngài công bố luật lệ và phán quyết Ngài cho Y-sơ-ra-ên" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-ellipsis)

luật lệ và phán quyết Ngài

"Luật lệ", "phán quyết" và "lời" ở câu trước đều chỉ về luật Môi-se. Nếu ngôn ngữ dịch không có những từ khác nhau cho những từ này thì có thể gọp hai câu thành một, có thể dùng "Gia-cốp" hoặc "Y-sơ-ra-ên" làm người được ban cho. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet)

Họ không biết chúng

Các dân khác không biết các phán quyết của Đức Giê-hô-va.