vi_tn_Rick/psa/119/123.md

1.2 KiB

Mắt con mòn mỏi trông đợi

"Mắt" ở đây chỉ về chính người đó. Gợi ý dịch: "Con mòn mỏi vì trông đợi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Sự cứu rỗi và lời công chính của Chúa

Danh từ trừu tượng "sự cứu rỗi" có thể được dịch thành động từ. Gợi ý dịch: "Vì Chúa sẽ cứu con như lời Ngài hứa" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

lời công chính của Chúa

"Lời" ở đây chỉ về điều Đức Chúa Trời phán với con người. Gợi ý dịch: "lời hứa công chính của Chúa" (rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

cho đầy tớ Chúa

Tác giả gọi mình là "đầy tớ Chúa." Gợi ý dịch: "Cho con" hoặc "Cho con, là đầy tớ Chúa" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-123person)

Sự thành tín theo giao ước Chúa

Danh từ trừu tượng "sự thành tín" có thể được dịch thành trạng từ hoặc tính từ. Gợi ý dịch: "rằng Chúa thành tín yêu thương con" hoặc "rằng Chúa thành tín với con bởi giao ước của Ngài" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns)