vi_tn_Rick/psa/119/069.md

20 lines
912 B
Markdown

# Kẻ kiêu ngạo
Có thể dịch thành tính từ.
Gợi ý dịch: "Người kiêu ngạo" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# dùng lời dối trá bôi nhọ con
Nói dối về một người được nói như thể làm cho người đó dơ dáy bằng cách rêu rao những lời nói dối về người đó. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# hết lòng
"Lòng" ở đây chỉ về ý chí của một người.
Gợi ý dịch: "hoàn toàn cam kết" hoặc "hoàn toàn" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Lòng chúng nó chai cứng
"Lòng" ở đây chỉ về ý chỉ của con người. Người cứng đầu được nói như thể lòng hay ý chí của họ cứng như đá.
Gợi ý dịch: "Họ cứng đầu" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])