vi_tn_Rick/psa/106/016.md

1.2 KiB

Trong trại quân

Ở đây chỉ về trại của dân Y-sơ-ra-ên trong hoang mạc. Gợi ý dịch: "Trong trại quân nơi hoang mạc" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

Đất mở ra nuốt

Ở đây đất mở ra và chôn vùi con người được ví sánh như một sinh vật nuốt thứ gì đó. Gợi ý dịch: "Đất mở ra và chôn vùi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personification)

Đa-than

Đây là một quan tướng dấy loạn cùng Môi-se. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)

Và phủ lấp những kẻ theo A-bi-ram

Những kẻ theo A-bi-ram cũng bị chôn vùi khi đất mở ra và chôn vui Đa-than. Gợi ý dịch: "và cũng phủ lấp những kẻ theo A-bi-ram" hoặc "và cũng chôn vùi những kẻ theo A-bi-ram" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-ellipsis)

A-bi-ram

Đây là một quan tướng dấy loạn cùng Môi-se. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)

Lửa bùng cháy giữa họ; lửa thiêu đốt kẻ ác

Hai vế này có nghĩa như nhau, được dùng chung để nhấn mạnh kẻ ác bị lửa giết chết như thế nào. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)