vi_tn_Rick/psa/090/011.md

1.3 KiB

Ai biết được sức giận của Chúa và cơn thịnh nộ Ngài để kính sợ Ngài đúng mực?

Tác giả dùng một câu hỏi để nhấn mạnh rằng chưa ai từng nếm trải cơn giận cực độ của Chúa. Vì thế không ai thật sự tôn kính Đức Chúa Trời và sợ sự tức giận của Ngài khi họ phạm tội. Gợi ý dịch: "Không ai biết được sức giận của Chúa. Vì thế không ai sợ cơn thịnh nộ của Ngài khi họ phạm tội." (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Đức Giê-hô-va ôi, xin quay lại! Sẽ còn đến chừng nào nữa?

Cầu xin Đức Giê-hô-va không tức giận nữa được nói như thể tác giả muốn Đức Chúa Trời quay mình khỏi cơn giận của Ngài. Gợi ý dịch: "Đức Giê-hô-va ôi, xin Ngài đừng tức giận nữa" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sẽ còn đến chừng nào nữa?

Tác giả dùng một câu hỏi để thể hiện rằng ông muốn Đức Chúa Trời ngừng tức giận. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Xin thương xót các đầy tớ Ngài

"Các đầy tớ Ngài" ở đây chỉ về dân Y-sơ-ra-ên. Gợi ý dịch: "Xin thương xót chúng con, là các đầy tớ Ngài"