vi_tn_Rick/psa/088/003.md

906 B

Vì con đầy dẫy khổ đau

Tác giả nói như thể ông là một thùng chứa và khổ đau là thứ đầy cả thùng đó. Gợi ý dịch: "Vì con rất buồn khổ" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Mạng sống con đã cận kề âm phủ

Ở đây "mạng sống" chỉ về tác giả. "Âm phủ" tượng trưng cho sự chết. Tác giả nói ông có thể chết sớm như thể ông đã đến âm phủ rồi. Gợi ý dịch: "Con sắp chết" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Người ta đối xử với con như những kẻ đi xuống huyệt

"Huyệt" có nghĩa giống như "âm phủ". "Đi xuống huyệt" có nghĩa là chết. Gợi ý dịch: "người ta đối xử với con như con đã chết rồi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)