vi_tn_Rick/psa/084/011.md

1.2 KiB

Vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời là mặt trời và là cái khiên của chúng con

Đức Giê-hô-va là Đấng hướng dẫn và bảo vệ dân Ngài được ví như thể Ngài là mặt trời và là cái khiên. Gợi ý dịch: "Vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời hướng dẫn chúng con như ánh sáng mặt trời và bảo vệ chúng con như cái khiên" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Đức Giê-hô-va sẽ ban ân điển và vinh quang

Danh từ trừu tượng "ân điển" và "vinh quang" có thể được dịch thành động từ. Gợi ý dịch: "Đức Giê-hô-va sẽ nhân từ với chúng tôi và ban vinh dự cho chúng tôi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Những người bước đi trong sự ngay thẳng

Cách sống hay cư xử của một người được ví với việc người đó bước đi. Gợi ý dịch: "người sống lượng thiện" hoặc "người thành thực"

Phước cho người

Ở đây chỉ về con người nói chung. Gợi ý dịch: "phước cho những ai" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-genericnoun and rc://vi/ta/man/translate/figs-gendernotations)